トップページ > 過去ログ > 記事閲覧
Je la connais
日時: 2009/11/16 22:03
名前: yokko

よろしくお願いします。仏作文の問題です。

「君はシルビーをずっと前から知っているの?」
「うん、子どもの頃から知っている。」

Tu connais Sylbie depuis longtemps?

A:Oui, je la connais depuis son enfance.
彼女が子どもの頃から、彼女を知っている。

B:Oui, Je la connais depuis mon enfance.
自分が子どもの頃から、彼女を知っている
 
答えのほうは 日本語があいまいなのでA,B二つともの答えが可能だと思うのですが、どうでしょうか。

Page: 1 |

Re: Je la connais ( No.1 )
日時: 2009/11/16 22:51
名前: てふママ

yokkoさん、こんばんは。

まず言えることは、フランス語としての問題より日本語をどう解釈するかの問題ということですね。
おっしゃるように、解釈によってA、B両方の答えが可能です。

日本語の解釈を別にすれば、フランス語の文としてはBのほうがややしっくり来るかも知れません。つまり、1人称単数が主語の場合、同一文中の状況補語の部分に使われる所有形容詞は、同じ1人称単数(が所有者)の方が抵抗が少ないからです。でも、Aが使われにくいというほどのことではありません。

一方、日本語としては、どちらかというと「彼女が子供の頃から」の意味にとることが多いような気がしますが、これはその場の雰囲気とか口調によっても違うでしょうね。yokkoさんは、どちらに解釈なさいましたか?

ちなみに、「シルビー」という名前のスペルは、一般的にはSylvieです。
Re: Je la connais ( No.2 )
日時: 2009/11/16 23:20
名前: yokko

すばやいお返事、いつも感謝しています。

全て私の聞きたかったことをお答えいただいた感じです!!!!!

私はこの仏作文を見た時に、まずAの「彼女が子どもの頃から」の解答を考えたのですが、仏作文の答えはBになっていたので、フランス語としてはAは不自然なのだろうかと考えた次第です。てふママさんなら、まずどちらの解答を選ばれますか。
削除 ( No.3 )
日時: 2012/10/10 11:38
名前: 管理人

スパム削除

Page: 1 |