Re: de nationalite ( No.1 ) |
- 日時: 2014/01/07 20:30
- 名前: てふママ
- yokkoさん、こんばんは。
この文における前置詞deは、ロワイヤル仏和中辞典やプログレッシブ仏和辞典ですと、「部分の限定」という用法に相当します。『新フランス文法事典』ですと、「語の外延の制限(quant àの意)」と説明されています。主に形容詞の後で用いられます。
例をいくつか挙げますね。 Elle est rouge de figure. 彼女は顔が赤い(ロワイヤル仏和中辞典) Tu es pauvre d'imagination. 君は想像力が乏しい(ネット上) Elle est adroite de ses mains. 彼女は手先が器用だ(プログレッシブ仏和辞典)
訳は「私は、国籍[として]はフランス人です」でよいと思います。
|
Re: de nationalite ( No.2 ) |
- 日時: 2014/01/07 21:24
- 名前: yokko
- てふママ様
いつもありがとうございます。 よく分かりました!
|