à droiteと sur à(la) droiteの違い |
- 日時: 2015/05/06 14:01
- 名前: Yurika
- てふままさん、お世話になっております。連投ですみません。m(__)m
(あ)Pouvez-vous me dire comment aller au supermarché?―Allez tout droit, trounez à droite en face d'horloge. Passez la fontaine puis tournez à gauche. Le supermarché est le premier bâtiment à droite. (い)Je cherche une station service.―C'est le premier bâtiment à gauche après l'horloge. (う)Pouvez-vous me dire comment aller à la banque?―Allez tout droit, trounez à droite feu rouge, c'est le premier bâtiment sur à droite. (え)Où se trouve le centre sportif?―Prenez la premier à droite. Suivez la route, prenez encore la premier à droite, le centre sportif est le premier bâtiment sur à gauche.
@先日と同じ道を尋ねる表現のところなのですが、返答の部分で右手に左手にというところを、(あ)(い)では à droite/gauche で、(う)(え)では sur à droite/gauche で発音されているように聞こえるのですが、意味というか訳し方に若干の違いがあるのでしょうか? Aまたラルースの英仏辞典で « left »の項を検索すると次のように出てきました。(http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/left/591794) left→gauche on the left→ sur la gauche, à gauche a. [in the picture] c'est sur la gauche du tableau b. [next to the picture] c'est à gauche du tableau
aは「それは絵の中の左側にある」bは「それは絵の左隣にある」という訳になるのでしょうか? BAによると(う)(え)はsur à ではなくsur la と考えた方が良いでしょうか?その場合à droite/gaucheとの違いをご教示いただけたらありがたいです。 *会話主体の教材なので話の内容が分かればいいくらいの気持ちで取り組んで、このようなことにこだわる必要はないのかもしれませんが..........お時間がありましたらお願いします。 スペルミスやその他の誤りがありましたらすみません。<(_ _)>
|
|