トップページ > 過去ログ > 記事閲覧
手紙文の冒頭
日時: 2015/09/17 22:45
名前: yokko

てふママ様

今晩は。よろしくお願いします。
お知り合いになったフランス人家族あてに手紙を出す場合、呼びかけのあいさつは、

M. et Mme Dupont, などにするのでしょうか。
それとも Cher monsieur, Chere madame,
Chere famille Dupont,など、どういう書き出しがいいのでしょうか。

Page: 1 |

Re: 手紙文の冒頭 ( No.1 )
日時: 2015/09/18 00:46
名前: てふママ

yokkoさん、こんばんは。

フランス語では、敬称の後に名字は一般的につけないので、
M. et Mme Dupont, という形にはしません(MonsieurもMadameも省略形にしません)。

そうすると、
Cher Monsieur et chère Madame,
となるわけですが、これだと結構そっけないので(ビジネス的)、個人的にお知り合いになった人なら、
Chers amis,
がよいと思います。これだと、家族の構成員が何人でも使えますから便利です。
割りに親密な場合には、
Mes très chers amis,
といった感じでしょう。
Re: 手紙文の冒頭 ( No.2 )
日時: 2015/09/19 17:35
名前: yokko

ありがとうございます。

追加で質問ですが、私の友人の娘さんがフランス人と結婚されて、双方の親も参列し、結婚式を挙げられました。

その友人が、帰国後、相手方の親宛(フランス人)に手紙を書く場合は、(親戚関係になりますが、)この場合もChers amis,になるのでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Re: 手紙文の冒頭 ( No.3 )
日時: 2015/09/20 00:10
名前: てふママ

子供同士が結婚した夫婦二組というわけですね。それでしたら、一般には近い関係ということになりますから、
Chère XX, cher YY(XX, YYにはprénom)
が普通だと思います。日本人の場合、娘婿の親をファーストネームで呼ぶのは抵抗があるかも知れませんが。
amisではないので、ファーストネームがお嫌なら、
Chère Madame, cher Monsieur,
でしょうか。
Re: 手紙文の冒頭 ( No.4 )
日時: 2015/09/20 15:55
名前: yokko

てふママ様
ありがとうございました。
ファーストネームで思い出したのですが、お嫁さんが、義理のお母さんを呼ぶ時も、ファーストネームになるのですか。

もしかして、親戚だったら、最初から、ファーストネームになるのでしょうか。
Re: 手紙文の冒頭 ( No.5 )
日時: 2015/09/20 17:07
名前: てふママ

これはフランス人でもまちまちのようですよ。
Madame XX(名字)と呼んで欲しいという義理のお母さんもいるし、ファーストネームで読んで欲しがる人もいます。お嫁さん側からですと、Madame XXと呼んでいる人、Mamanと呼んでいる人、ファーストネームで呼んでいる人、子供が生まれたら子供の立場になってMamieと呼ぶ人、やはりいろいろです。喋り方も、tuを使う人とvousを使う人の両方がいます。個人の好みによるので、yokkoさんが心配なさることでもないと思います。そのお嫁さんが正直に、なんとお呼びすればよいですか?と聞くのが一番ですね。
Re: 手紙文の冒頭 ( No.6 )
日時: 2015/09/20 21:25
名前: yokko

てふママ様

なるほど。人それぞれなんですね。ありがとうございました。

Page: 1 |