トップページ > 過去ログ > 記事閲覧
le lycee ou les lycees
日時: 2015/11/22 19:57
名前: yokko

てふママ様

どうぞよろしくお願いいたします。

フランス語学習読本の文章です。

L'echec a l'uiversite という話の一部抜粋です。

(前略)
Il y a beaucoup de raisons a cet echec. L'une des principales raisons, c'est une mauvaise orientation: on choisit mal sa discipline.

Mais aussi, ce n'est pas facile d'arriver a l'universite: c'est un choc brutal et il faut s'adapter rapidement, Les methodes d'enseignement sont tres differentes du lycee. Beaucoup d'etudiants manquent de methodologie. (後略) 

tres differentes du lycee は、「des lycees」 ではいけないのでしょうか。 les lycees は総称表現、高校一般を意味しているので、こちらのほうがいいのかなと思ったのですが。

Le lycee とles lycees をどのように使い分けているのでしょうか。
  

Page: 1 |

Re: le lycee ou les lycees ( No.1 )
日時: 2015/11/22 20:59
名前: てふママ

yokkoさん、こんばんは。

前に l'université と単数がありますので、それに呼応させているからでしょう。確かに総称は複数であらわせますが、ここでは大学も高校も、教育機関の種別としての概念扱いなので単数なのだと思います。arriver à の後に複数が来たらおかしいでしょう?
Les universités sont très différentes des lycées. という言い方はできますので、これも文脈次第ということになりそうです。
Re: le lycee ou les lycees ( No.2 )
日時: 2015/11/23 10:29
名前: yokko

てふママ様

なるほど〜。分かりました。
いつもありがとうございます。

Page: 1 |