トップページ > 記事閲覧
pourの発音
日時: 2017/10/18 23:51
名前: Aqua

https://soundcloud.com/user-324525556/cest-pour-nice-cest-pour-cannnes-cest-pour-villefranche


C'est Pour Nice. セプルニース  (トリスタンさんの発音ではセポーニース)
C'est Pour Cannes. セプルカーンヌ (トリスタンさんの発音ではセポーカーンヌ)
C'est Pour Villefranche. 
セプルヴィルフォンシュ (常盤さんの発音ではセプーヴィルフォンシュ)

ポーではなくプルですよね? プーやプフとも迷います。
カンヌ、キャンヌ、カーンヌ、キャーンヌどれでしょうか?
ヴィルフロンシュよりはヴィルフォンシュと聞こえます。


よろしくお願いします。
メンテ

Page: 1 |

Re: pourの発音 ( No.1 )
日時: 2017/10/19 22:01
名前: てふママ

これはbonjourなどと同じで、ouは口をうんとすぼめた「ウ」の音なので、日本人には「オ」に聞こえがちです。pour は「プル」ですが、聞こえる音は「ポホ」くらいでしょう。
Cannesのcaの音はちょうど「カ」と「キャ」の間くらいです。
「キャーヌ」かくらいが実際の音に近いかと思います。Cannesには「ン」の音は入っていません。

Villefrancheは「ヴィルフランシュ」ですが、「フランシュ」「フラン」は暗い「アン」が入っているので、「フロン(フォン)」と聞こえるのも無理はありません。
「フォンシュ(ファンシュ)」だとまったく「r」の音を発音していないことになりますが、そうではなくごくごく一瞬ですが、やっぱり「r」の音が入っています。でもカタカナで「フロンシュ(フランシュ)」と書くと、「フ」と「ラ」が分かれてしまうように見えるのが問題ではあります。「ラ」を小さく書くなど工夫するとよいかも知れません。
croissant「クロワサン」も日本人が聞くと「コワソン」と言っているように聞こえると思います。
メンテ
Re: pourの発音 ( No.2 )
日時: 2017/10/20 00:01
名前: Aqua

一点だけ質問です。
「暗い「アン」が入っていて〜」の「暗い」というのは「僅かに」という理解でよろしいのでしょうか?

https://ja.forvo.com/word/fr/croissant/
確かに、croissantはコワッソン(コワソン)に聞こえます。

メンテ
Re: pourの発音 ( No.3 )
日時: 2017/10/20 13:04
名前: てふママ

「暗いアン」というのは、「オン」に近い「アン」という意味です。日本語の「アン」を発音してみてください。舌は下の前歯の裏くらいに位置していますよね。それを舌をちょっと引っ込めて、口もほんの少しすぼめて同じ「アン」を発音してみてください。籠もったような「アン」の音になるのがわかると思います。これが「暗いアン」です。
メンテ
Re: pourの発音 ( No.4 )
日時: 2017/10/21 01:08
名前: Aqua

籠もったような音の意味ですね。ありがとうございました。
メンテ

Page: 1 |

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
URL
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存