トップページ > 記事閲覧
mes cliques et mes claques
日時: 2018/06/12 13:59
名前: Aqua

お久しぶりです。

フランス人歌手Vianneyの曲『Je m'en vais』の歌詞で質問です。

J'ai troqué mes cliques et mes claques
Contre des cloques et des flaques


某番組の翻訳が「僕は全てを気泡と水溜りと取り替えたんだ」とありましたが、
「mes cliques et mes claques」の部分が省略(全てに変換)されているようなので、ここの翻訳をお願いします。

メンテ

Page: 1 |

Re: mes cliques et mes claques ( No.1 )
日時: 2018/06/12 23:45
名前: てふママ

Aquaさん、こんばんは。

え〜〜、これを訳すんですか?(笑)
mes cliques et mes claquesだけを訳しても意味がないと思います。正直に訳せば「私の木靴とビンタ(失敗)」となりますけれど、それじゃあ何のことかわかりませんしね。
claquesはcliquesの語呂合わせ、flaquesはcloquesの語呂合わせ+claquesとの脚韻踏み、ということから、文意を掴みたいのなら、
J'ai troqué mes cliques
Contre des cloques
だけで考えたほうがよいのではないかと思います。つまり「僕は自分の木靴(自分の持っているものをあらわす)を泡(消えてなくなるようなものの象徴)と取り替えた」ということになり、結局は「僕は自分の持っている荷物(物質的なものも精神的なものも)を捨て去った」という意味になるのだろうと思います。
メンテ
Re: mes cliques et mes claques ( No.2 )
日時: 2018/06/13 12:01
名前: Aqua

自己解決したっぽいです。英語のこの意味ですかね。

▼「cliques」はクリーク=特定のグループ 

https://goo.gl/TkZmm2
クリーク (社会集団)
クリーク(英語: Clique)とは、社会組織での派閥や小集団のような特定の仲間内のグループを表す言葉である。
主に北米で使われる。特に学校生活におけるジョックやナードなどのいわゆる学校内階層を指して使用されることが多い。


▼「claques」=特定のグループの取り巻きのこと

クラック (オペラ) 
クラック(仏:claque、「拍手する」という意味の動詞claquerより)
賛辞(や野次)を送る集団。取り巻き連。『wikiと Weblio辞書調べ』


グループ内で付き合っていた彼女と別れて、リフレッシュで旅立ったという歌詞ですね、恐らく。
メンテ
Re: mes cliques et mes claques ( No.3 )
日時: 2018/06/13 21:53
名前: てふママ

そうではないと思いますが、自己解決とおっしゃるのなら、もう申し上げることはありません。
メンテ

Page: 1 |

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
URL
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存