トップページ > 記事閲覧
単純未来形 
日時: 2021/12/15 08:41
名前: yokko

てふママ様 よろしくお願いいたします。

学習教材の会話文で、B:le comptable

A: Est-ce que je peux vous voir le 17?

B: Le 17, c'est-a-dire mercredi prochain?

A: Vous preferez peut-etre le jeudi 18?

B: Non, au contraire, je vous demanderai de venir mercredi apres-midi, parce que j'ai plus de temps.

最後の文のdemanderai と未来形となっているのは、なぜでしょうか。
丁寧さを出す未来形の用法かと考えましたが、通常、二人称のときにその用法は使うと、参考書には書いてあるので、ここではあてはまらないのかと.

私としては、丁寧さを出す条件法が良いかと考えたのですが、ここの未来形を使っているニュアンスをご教示ください。
メンテ

Page: 1 |

Re: 単純未来形  ( No.1 )
日時: 2021/12/15 12:00
名前: てふママ

yokkoさん、こんにちは。

用法でいうと、ここの単純未来は「直説法現在に代わって断定的語調の緩和をあらわす」というのに相当すると思います。「〜をお願いしたい」ではなく「〜をお願いしたいのですが」くらいのニュアンスでしょうか。

丁寧さを出す条件法でもニュアンスが似ているわけですが、この文の場合 demander に条件法を用いるのは、なにかしっくりこないような気もします。条件法を使うなら、je voudrais vous demander de venir... となるかなあと思います。条件法を丁寧語の用法で使うときは、願望などの動詞が多いわけですからね。
メンテ
Re: 単純未来形  ( No.2 )
日時: 2021/12/15 12:59
名前: yokko

てふママ様

ありがとうございました。よくわかりました!

丁寧さを出す条件法を使う動詞にも傾向があることを初めて知りました。どんな動詞でも使えるように思っていたので。目からウロコです。ありがとうございました。
メンテ

Page: 1 |

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
URL
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存