|
【oui or non】
あるタレントさんが着ていたTシャツのロゴがこれ。えっ!?と思って探してみると、確かにこのロゴが売り物のTシャツがショッピングサイトに存在した。
ouiとnonはフランス語だが、間のorはもちろん英語。英語の"yes or no"をそのままフランス語に直すなら、"oui ou non"としなければならない。わざとなのかも知れないが、この手の仏英混合はどうも気持ちが悪い。
そもそも、Tシャツに書かれているロゴや文章は、フランス語のみならず、英語でも非常に間違いが多く、着るのが恥ずかしいものがたくさんある。
http://www.ec-store.net/sly/shopping_detail.cfm?product_common_id=23464&uk=0 |
|
|