笑えるフランス語

街やWebで見かけた困ったフランス語をご紹介
笑えることが少なくなることを願って…

笑えないかも 2011年08月28日(日)

  【Soumaré スーマル】

たった今、テレビで世界陸上を見ていて、女子100mの予選第6組で、フランス人選手が1位になった。「スーマル選手」と紹介され、テレビの文字表記も「スーマル」となっている。

ところが当の選手がアップで映り、ゼッケンを見た途端、あれれ?どうもSoumareではなく、Soumaréとアクサンがついているように見える。そこで、フランスのサイトを調べてみると、やっぱり彼女の名前はMyriam Soumaréだ。これは絶対に「スーマル」とは読まず、「スーマレ」が正しい。

アメリカの報道だとアクサンはつけないので、Soumareというスペルになっている。世界陸上のようなインターナショナルな競技の場合、アクサンがつけられないで、読み方が間違っても、本人は気にしないのかな。
 


- Web Diary UpVersion ver 1.30 -